Intervistë me poeten: Luerda Avdiaj

Intervistë me poeten: Luerda Avdiaj

Intervistoi për Gazetën Frymëzimi: Fatijona Bajraj

Luerda C. Avdiaj ka lindur më 10 maj 1996 në Mallakastër, Shqipëri. Ka mbaruar studimet e larta për Mësimdhënie të Gjuhës Shqipe dhe Letërsisë në Universitetin “Ismail Qemali” në Vlorë.

Ka botuar librin e parë ” Miljerrahjet e L-së” në dhjetor të vitit 2021 nga Botimet “Jozef” Durrës. Është aktive në botime poezish në revista letrare si në Kosovë dhe Shqipëri. Është pjesë e antologjisë së të rinjve ” Poezi dhe ajër” nga prilli i vitit 2021. Aktualisht jeton dhe punon në mërgim.

F.Bajraj: Na folni pak për fillet e karrierës suaj, kur keni filluar të merreni pikërisht me letërsi? Pse bash poezia?

L.Avdiaj: Nëse kthej kokën pas, fillesa është shumë e hershme që prej moshës 10 vjeçare me vjersha të vogla për nënë, lirin, atdheun etj, pastaj është periudha e gjimnazit kur sërish kam shkruar dhe më vonë në Universitet moment nga i cili nuk jam shkëputur më  nga letërsia. Gjithmonë kam lëvruar poezinë, kjo sigurisht nuk është zgjedhje është diçka që vjen natyrshëm në mua. Poezinë nuk e kam kërkuar kurrë ajo ka ardhur tek unë dhe jam shumë e lumtur për këtë. 

F.Bajraj: A mendoni që e keni arritur kulmin e karrierës suaj?

L.Avdiaj: Sigurisht që jo! Unë ende jam “shkruese e vogël”, kam ende shumë rrugë deri në kulim e karrierës.

F.Bajraj: A kujtoni ndonjë kohë kur mendoni se keni dështuar në këtë fushë?

L.Avdiaj: Dështim nuk do ta quaja asnjë kohë, por pauzë për rrethana të caktuara po. Nëse në një moment do kisha dështuar do të kisha hequr dorë përfundimisht, sepse dështimi do të tregojë që nuk i përket letërsisë.

F.Bajraj: Sa e keni pas të vështirë dhe sfiduese të jeni këtu ku jeni sot?

L.Avdiaj: Unë i përkas brezit që vetshpallet dhe rrjedhimisht nuk është diçka e lehtë që vet të prezantohesh dhe të hysh në portën e madhe të krijimtarisë dhe jo vetëm. Kritikohesh shpjet, lehtë po nga brezi që i përket dhe kjo nuk është e drejtë ,vetëm e vetëm se sot ke një dritare nga rrjetet sociale ku mund të  thuash ç’të duash; nisur nga fakti që ke shkruar dy-tre poezi, ke lexuar disa autor, kjo nuk të bënë kritik letrar. Gjithsesi poezia ime ka ecur dhe jeton ende.

F.Bajraj: Me çka mirreni jashtë kësaj, keni ndonjë profesion tjetër?

L.Avdiaj: Profesioni im i vërtetë është ai i mësimdhënies së Gjuhës shqipe dhe Letërsisë, të cilin nuk e ushtroj për momentin. Aktualisht jam emigrante në shtetin helen, ku aktiviteti është krejt tjetër, punoj me dekorin e luleve.

F.Bajraj: A do të ju shohim mbase në një të ardhme të afërt në ndonjë fushë krejtësisht tjetër?

L.Avdiaj: Besoj fort që po! Unë jam një adhuruese e fotografisë dhe shpresoj që do të vijë diçka nën logon e art.

F.Bajraj: Çfarë komenti keni lidhur me gjendjen e letërsisë në përgjithësi në Kosovë?

L.Avdiaj: Kam fatin e mirë që njohë shumë miq prej Kosove, madje shtysa ime e parë për botim ka qenë po prej një poeti të Kosovës, Bes Camaj, të cilit i jam mirënjohës. Më pëlqejnë prurjet e reja të autorëve të Kosovës, sidomos për faktin që janë shkruar në dialekt, është një pasuri më vete.

F.Bajraj: Si e shihni Shqipërinë pas 10 vitesh në fushën e letërsisë?

L.Avdiaj: Nëse flasim për aktualitetin letrarë tani e vërteta është se ka shumë krijimtari dhe botime pafund dhe shpesh këto krijimtari nuk kalojnë një filtrim, sepse jo gjithçka që shkruhet është letërsi.

Shumë botime pa një nivel letrarë qarkullojnë ,por edhe nga ana tjetër ka shkrimtarë dhe poetë që kanë shkruar letërsi të mirë dhe këtë e them pa pikën e dyshimit dhe jam e lumtur që jam e kohës së tyre.

Shpresoj shumë që në dekadën e ardhshme letërsia në Shqipëri të ketë një rregull tjetër, të funksionojë kritika e vërtetë letrare, jo ajo qe qokave për miku.

Të pastrohet sheshi i letërsisë. Jo të gjithë mund të jemi pjesë e letërsisë,sepse ndryshe ç’kuptim do të kishte e veçanta e saj!

Le të shpresojmë për një letërsi të mirë në vitet që vijnë!

F.Bajraj: Planet e juaja që do t’i realizoni së shpejti?

L.Avdiaj: Shpresoj që po. Do të vijë me një ribotim dhe botim të ri, gjithçka pothuajse është gati.